U denkt misschien: hoe moeilijk kan het zijn om ‘Thanksgiving’ te zeggen? Maar uit een recent onderzoek van het online taalplatform Preply blijkt dat de officiële naam van Turkey Day in verschillende regio’s van de VS behoorlijk anders wordt uitgesproken.
“Er bestaat geen vaste ‘juiste’ manier om ‘Thanksgiving’ uit te spreken, maar de regionale verschillen liggen helemaal in lijn met andere accentverschillen,” zegt taalwetenschapper Melissa Baese Berk van de Universiteit van Chicago. Dat liet ze optekenen bij Newsweek.
We horen het allemaal weleens: de ene Amerikaan zegt “THANKS-giving” — nadruk op het eerste deel — een ander maakt er “Thanks-GIV-ing” van met de klemtoon in het midden. En dan zijn er nog mensen die er “Thangs-giving” van maken, waarbij de ‘k’ bijna wegvalt. Persoonlijk vind ik die laatste variant stiekem best sympathiek klinken.
Regio bepaalt je klemtoon: wat zegt het onderzoek?
Preply wilde het weten — ze vroegen daarom aan 1.000 mensen verspreid over de VS hoe zij ‘Thanksgiving’ uitspreken. Daarnaast grepen ze terug op een bekende Harvard-studie. Wat blijkt? Liefst 74% van de Amerikanen legt de nadruk op “give”, terwijl maar 16% “thanks” kiest, meldt The Mirror.
De zuidelijke staten (Alabama, Arkansas, Georgia, Mississippi, North Carolina, South Carolina, Tennessee en Texas) geven massaal de voorkeur aan de eerste uitspraak. De rest van het land kiest vooral voor de variant met de klemtoon in het midden.
Noord versus Zuid — net als “UMbrella” en “umBRELla”
Volgens Berk is er een simpele vuistregel: mensen uit het Zuiden zeggen vaker “THANKSgiving”, terwijl in het Noorden juist “thanksGIVing” voorkomt. Dat fenomeen zie je ook bij gewone woorden als “UMbrella” versus “umBRELla” — en dat herken je ongetwijfeld direct wanneer je met Amerikanen praat in bijvoorbeeld een Starbucks in Rotterdam.
En dan is er nog de “thangs-giving” trend
Alsof het niet genoeg was, duikt sinds kort een derde variant op. Bijna de helft (48%) van de ondervraagden sprak het uit als “THANGS-giving”. Taalexperts denken dat die zachte ‘k’-klank wegvalt door moderne slang en hoe snel we tegenwoordig praten.
“Als we informeel praten, snoepen we vaak een lettergreep of klank af — soms wordt zo’n aangepaste uitspraak uiteindelijk de nieuwe standaard,” zegt Burke nuchter. Dat is typisch taal: altijd in beweging, of je nu in Amsterdam woont of in Groningen.
Wat betekent dit voor u?
Of “THANGS-giving” blijver is, weet zelfs de wetenschap nog niet. Maar als u deze herfst familie of vrienden in de VS opzoekt, is de kans groot dat u verschillende Thanksgiving-uitspraken voor het eerst hoort. Zeker met meer dan 18 miljoen Amerikanen die dit jaar naar familie vliegen verwacht ik zelf een record aan taalkundige misverstanden — en dat levert vast grappige anekdotes op.
- Leuk weetje: In Nederland zeggen we officieel “Dankzeggingsdag”, maar vraag op Utrecht Centraal en velen kennen het vooral uit films en series.
- Tip: Kom je deze herfst iemand uit de VS tegen? Vraag rustig waar ze vandaan komen en let op hoe ze ‘Thanksgiving’ uitspreken — misschien hoor je wel een variant die je nog nooit hebt gehoord.
Kortom: taal leeft, ook rondom feestdagen. Dus of u nu de kalkoen in de oven schuift of gewoon meeluistert op de radio — let eens op die uitspraak. Wedden dat u er straks met plezier over vertelt op kantoor?